艺术档案 > 展览档案 > 展讯发布 > [成都]欲——病理与凝视研究计划

[成都]欲——病理与凝视研究计划

2011-03-25 11:34:40 来源: 东方视觉 作者:

开幕时间:2011年3月19日15:00PM
Opening: March 19th 2011, 15:00PM

展览时间:2011年3月19日—5月15日
Duration: March 19th 2011-May 15th 2011

展览地点:A4当代艺术中心
Venue: A4 Contemporary Arts Center

地址:中国成都双流麓山大道二段二十号麓镇A4当代艺术中心

参展艺术家:
陈秋林、陈刚、陈靖、郝量、何工、黄奎、黎朗、李胤、李一凡、刘玉洁、马杰、任前、屠宏涛、王承云、王俊、幸鑫、杨述、余极、张发志、周斌

Artists:
Chen Qiulin, Chen Gang, Chen Jing, Hao Liang, He Gong, Huang Kui, Li Lang, Li Yin, Li Yifan, Liu Yujie, Majie, Ren Qian, Tu Hongtao, Wang Chengyun, Wang Jun, Xing Xin, Yang Shu, Yu Ji, Zhang Fazhi, Zhou Bin


主办:A4当代艺术中心
Organizer: A4 Contemporary Arts Center

协办:四川大学艺术学院、浙江大学美学与批评理论研究所
Co-organizer: Art College of Sichuan University
Esthetics and Critical Theory Research Institute of Zhejiang University

出品:孙莉 A4当代艺术中心艺术总监
Producer: Sunny Sun Art Director of A4 Contemporary Arts Center

策划:鲁明军 四川大学历史文化学院博士生
Planner: Dr. Lu Mingjun School of History and Culture, Sichuan University

艺术档案 > 展览档案 > 展讯发布 > [北京]流动数字

[北京]流动数字

2011-04-06 12:07:33 来源: 艺术档案网 作者:

展览名称:流动数字
艺 术 家:克里斯·乔丹
展览时间:2011.4.16-2011.5. 15
开幕酒会:2011.4.16,  3:00-6:00pm
展览地点:其他画廊 北京空间 - 北京市朝阳区酒仙桥路798艺术区706北三街西

 

《流动数字》(Running the Numbers)透过严谨精确的统计数字来审视西方文化。每一个图像都描绘了某种事物的一定数量:两百万只塑料瓶(美国每五分钟之内消耗掉的瓶子数量),十万六千个铝罐(人们在每30秒内所消费的铝罐数量)等。我希望这些表现数量的图像不仅仅只是像我们每天在文章和书籍里看到的单纯的数字而已,而是发挥出不同的作用。数字让人感觉是抽象的,麻木的,很难将其与它们所代表的重要现象联系起来,也很难赋予它们深刻的意义。在如此庞杂的现象中寻求意义并非易事,因为现象本身就是不可见的,它们分布在地球上数以万计的不同地方。这些废品不是珠穆朗玛峰,我们无法去攀登朝圣,也不能清楚地将我们所抛弃的废物全部聚集起来,更无法对它们有什么触目惊心的感受。

相反,我们可以通过麻木冷漠的缺乏感情色彩的数字语言来理解这些问题的严重性。社会学家告诉我们,人类的思想无法切实理解千以上的数字;然而,如今我们每天都所接触到的大量现象都以万、亿甚至兆来计算。使这一挑战变得更加严峻的是我们作为世界上67亿人中的一员,感到自己是如此的微不足道。我们完全暴露在时代的恐惧面前,而且随时都会被征服,随时都会惊慌失措,精神失常。

我认为关注这些问题并使它们对我们个人产生意义是很有价值的,虽然会有气愤、恐惧、悲伤、恼怒和其他各种情绪混杂在里面,但这些都是这一过程所必须承担的。也许,这些令人不快的感受能够有助于我们团结起来,能够为作为一种新的地球村公民的个人与集体的行动提供勇气和动力。

我自己作为一个美国消费者,并不想去指手画脚;但是我真切地明白当我们在思考那些难题而无法轻易得出答案之时,需要反躬自问,也许改善我们思维和行动的方法就存在于我们内心。所以,我希望这些图像能够成为某种文化自省的渠道。它可能让人感到不那么愉快,但是我从中可以看出,在挑战自我意识的过程中,我们至少知道自己是清醒的。

——克里斯•乔丹

Running the Numbers looks at contemporary western culture through the austere lens of statistics. Each image portrays a specific quantity of something: two million plasticbottles (five minutes of bottle consumption in the U.S.), 106,000 aluminum cans (thirty seconds of our can consumption) and so on. My hope is that images representing thesequantities might have a different effect than the raw numbers alone, such as we find daily in articles and books. Statistics can feel abstract and anesthetizing, making it difficult to connect with and make meaning of the profoundly important phenomena they represent.

Finding meaning in these mass phenomena can be difficult because the phenomena themselves are invisible, spread across the earth in millions of separate places. There is no Mount Everest of waste that we can make a pilgrimage to and behold the sobering aggregate of our discarded stuff, seeing and feeling it viscerally with our senses.

Instead, we are stuck with trying to comprehend the gravity of these issues through the anaesthetizing and emotionally barren language of statistics. Sociologists tell us that the human mind cannot meaningfully grasp numbers higher than a few thousand; yet every day we read of mass phenomena characterized by numbers in the millions, billions, eventrillions nowadays. Compounding this challenge is our sense of insignificance as individuals in a world of 6.7 billion people. And if we fully open ourselves to the horrors of  our times, we also risk becoming overwhelmed, panicked, or emotionally paralyzed.

I believe it is worth connecting with these issues and allowing them to matter to us personally, despite the complex mixtures of anger, fear, grief, rage, anxiety, and other feelings that this process can entail. Perhaps these uncomfortable feelings can become part of what connects us, serving as fuel for courageous individual and collective action as citizens of a new kind of global community.

As an American consumer myself, I am in no position to finger wag; but I do know that when we reflect on difficult questions in the absence of easy answers, our attention can turn inward, and in that space may exist the possibility of some evolution of thought or action. So my hope is that these images can serve as portals to a kind of cultural self-inquiry. It may not be the most comfortable terrain, but I have heard it said that in risking self-awareness, at least we know that we are awake.
 
——Chris Jordan

 

作品
Works


环流  Ultrachrome喷墨打印  垂直三联版244 x 335cm  2009
Gyre, Ultrachrome Inkjet Print, 8x11 feet, in three vertical panels, 2009

作品包含了240万件塑料,相当于每小时进入海洋的塑料污染物的总数。作品中的所有塑料都来自太平洋。
Depicts 2.4 million pieces of plastic, equal to the estimated number of pounds of plastic pollution that enter the world's oceans every hour. All of the plastic in this image was collected from the Pacific Ocean.
 

喷射滑道  Ultrachrome喷墨打印152.4 x 244cm 2007
Jet Trails, Ultrachrome Inkjet Print, 60x96", 2007

作品包含了11000条喷射滑道,等于在美国每8小时的商业航班数量。
Depicts 11,000 jet trails, equal to the number of commercial flights in the US every eight hours.

 

灯泡  Ultrachrome喷墨打印183 x 244cm  2008
Light Bulbs, Ultrachrome Inkjet Print, 72x96", 2008

画中有32万个灯泡,这个数字等于由于低效住宅用电美国每分钟所浪费的千瓦每小时电力(效率低下布线,电脑设置在睡眠模式等)。
Depicts 320,000 light bulbs, equal to the number of kilowatt hours of electricity wasted in the United States every minute from inefficient residential electricity usage(inefficient wiring, computers in sleep mode, etc.).

 

石油桶   Ultrachrome喷墨打印  152.4 x 152.4cm  2008
Oil Barrels, Ultrachrome Inkjet Print, 60x60", 2008

作品中包含二万八千个42加仑的桶,相当于美国每两分钟的石油消耗量(相当于一条中型河的流量)。
Depicts 28,000 42-gallon barrels, the amount of oil consumed in the United States every two minutes (equal to the flow of a medium-sized river)

 

纸袋   Ultrachrome喷墨打印  152.4 x203.2  2007
Paper Bags, Ultrachrome Inkjet Print, 60x80", 2007

作品中114万个超市纸袋,是美国每小时所消耗的纸袋数量。
Depicts 1.14 million brown paper supermarket bags, the number used in the US every hour.

 

塑料瓶  Ultrachrome喷墨打印  152.4 x 304.8  2007 
Plastic Bottles, Ultrachrome Inkjet Print, 60x120", 2007

作品中有200万个塑料瓶,是美国每5分钟所消耗的塑料瓶数量。
Depicts two million plastic beverage bottles, the number used in the US every five minutes.

 

鲨鱼牙Ultrachrome喷墨打印  152.4 x 223.5cm   基于莎拉沃勒的水彩画  2009
Shark Teeth, Ultrachrome Inkjet Print, 64x94", based on a watercolor painting by Sarah Waller, 2009

作品描绘了27万个石化的鲨鱼牙,这个数字大致相当于全球每天为得到鱼翅而被捕杀的各个种类的鲨鱼数量。
Depicts 270,000 fossilized shark teeth, equal to the estimated number of sharks of all species killed around the world every day for their fins.

 

虎年  Ultrachrome喷墨打印   152.4 x 152.4cm  2010 
Year of the Tiger, Ultrachrome Inkjet Print,  60x60”, 2010

作品描绘了3200只玩具老虎,大致等同于地球上还剩余的老虎数量。作品中的空间部分可以容纳4万头老虎,相当于1970年全球的老虎数量。
Depicts 3200 toy tigers, equal to the estimated number of tigers remaining on Earth.  The space in the middle would hold 40,000 of these tigers, equal to the global tiger population in 1970.

 

塑料杯  Ultrachrome喷墨打印  152.4 x228.6cm  2008
Plastic Cups, Ultrachrome Inkjet Print, 60x90" , 2008

画中有100万个塑料杯,是美国所有航空公司的航班每六个小时要使用掉的塑料杯的数量。
Depicts one million plastic cups, the number used on airline flights in the US every six hours.

 


监狱制服  Ultrachrome喷墨打印  装裱于六联垂直板304.8 x701.0cm   2007
Prison Uniforms, Ultrachrome Inkjet Print,  10x23 feet in six vertical panels, 2007

作品中包含了230万件折叠的监狱制服,相当于美国在2005年被监禁的人数。美国是世界上监禁人口最多的国家。
Depicts 2.3 million folded prison uniforms, equal to the number of  Americans incarcerated in 2005. The U.S. has the largest prison population of any country in the world.

 

芭比娃娃  Ultrachrome喷墨打印  152.4x203.2cm  2008
Barbie Dolls, Ultrachrome Inkjet Print,  60x80",2008

作品中有32000个芭比娃娃,这个数字等于美国每个月选择做隆胸手术的人的人数。
Depicts 32,000 Barbies, equal to the number of elective breast augmentation surgeries performed monthly in the US in 2006.

 


铝罐休拉  Ultrachrome喷墨打印  152.4x233.7cm  2007
Cans Seurat, Ultrachrome Inkjet Print,  60x92", 2007  

描绘十万零六千个铝制易拉罐,这个数量是美国每三十秒消耗的易拉罐的数量。
Depicts 106,000 aluminum cans, the number used in the US every thirty seconds.

 


合众为一(印制在美元硬币上的座右铭)  Ultrachrome喷墨打印  直径660cm  2010
E Pluribus Unum, Ultrachrome Inkjet Print, 24x24 feet, 2010

描绘了全球范围内100万个机构的名称,这些机构都致力于维护世界和平、环保工作、社会公平和保护文化本土性、多样性。这些机构真正的数量不详,但是估计在100-200万之间,并仍在增长中。
Depicts the names of one million organizations around the world that are devoted to peace, environmental stewardship, social justice,  and the preservation of diverse and indigenous culture. The actual number of such organizations is unknown, but estimates range between one and two million, and growing.

 

维纳斯的诞生Ultrachrome喷墨打印    250x90cm 2011 Birth of Venus, Ultrachrome Inkjet Print, 8x13 feet in 3 panels, 2011

作品由200,000个塑料袋构成,相当于全世界每十秒钟使用塑料袋的数量。 Depicts 200,000 plastic bags, the number used around the world every ten seconds.